65 Traductoxx Est Mon Ami
10 juin 2009

65 Traductoxx Est Mon Ami

^ 39 Commentaires...

  1. Chris83

    First.

    Elle ma bien fait rire elle ! 🙂

  2. Hana

    Ahahahaha ! Je suis Fan o/

    Bon ben, moi aussi je vais rerouler guerrière :p

  3. arrrr

    xD traductoxx a la derniere case il y a la meme supercherie dans la vie reéle ?(espoir stupide)

  4. Eléna/naxxramas

    Mdr je crois que celle la ces la meilleur ptdr

  5. Sim

    « Mais réduction de puissance ,Maison close ! »
    Gratinée celle-ci :p

  6. Drastei

    xD Je m’en vais rerouler guerrier …. juste énorme ^^

  7. Lindoras

    Excellent

    N’empêche ça serait bien pratique 🙂

  8. yvan

    super ^^ heuresement quon n’a pas sa dans le jeu ^^

  9. Celebros

    Génial ! 🙂

  10. anonyme

    C’est super d’avoir ajouté une suite de la semaine dernière…. mais j’aurais aimé savoir à quelle heure passe le noob… mdr!!!

    Tant pis… vive Noobz!!

  11. Morcia

    /love traductoxx et noobzonline 😉

  12. Theviper313

    haha je m’attendais pas à une suite … mais comme le dit anonyme, j’aimerai bien savoir combien de temps notre petit voleur a attendu … juste pour savoir quoi ^^

  13. Narzim

    Parfait, j’ai bien aimez cette suite cohérente, très bon. Me réjoui du prochain

  14. Traductoxx

    oO, vive le cheat ^^ J’aime ce petit robot ^^

  15. Yahto

    ha ! ha ! la tête du gros noob !
    Vive Traductoxx !

  16. Glysdek

    trop trop fort j’etais mdr 😀

  17. Zangdar

    Mort de rire celle là

  18. smirof

    Marre de ce traductorx

  19. Shokaah

    Si je puis me permettre, « nerf » à la base ce n’est pas une réduction de puissance, mais une marque américaine qui créaient des jouets en mousse, au sens propre du terme. On aurait donc pu extrapoler un peu plus le « Mais Nerf ! »

  20. Patrick

    Hehe Tom Merritt, de CNet, a une expression pour décrire les réactions de cette catégorie d’internaute qui fait remarquer le moindre détail ou la moindre correction sur un sujet: le « Well actually », par lequel ils commencent généralement leurs phrases, est devenu très célèbre. Quand on entend un « Well actually » on sait qu’on a à faire à un « expert »… 🙂
    Bon ceci dit ils ont généralement raison dans leurs remarques donc il faut se faire une raison, mais c’est amusant de voir qu’il y a sur notre site aussi des gens qui sentent un besoin irrepressible de reprendre le moindre détail de la BD, comme Shokaah par exemple ici. Effectivement, Nerf est une marque de jouets en mousse, tu as tout à fait raison! Mais penses-y un instant: si PH avait traduit par « mais jouet en mousse », combien de lecteurs français auraient compris?…
    Enfin, merci en tous cas pour l’intérêt que vous portez à la BD, messieurs les « Well actually », on sait bien que vous êtes le coeur de notre lectorat et de ça nous sommes extrèmement reconnaissants! 🙂

  21. Theviper313

    et paf le chien ^^

    (désolé)

  22. Pataya

    Patrick, je t’aime ! xD

  23. Coreback

    Patrick, c’est surtout que si tout l’monde écoutait azeroth.fr tout le monde le saurait que c’est une marque de jouets en mousse, vue que tu l’as fait remarqué dans un des EP ;D

    Bonne continuation et merci encore pour la tranche de rigolade 🙂

  24. Kirogø

    pauv’ traductoxx il va nous suivre longtemps
    tien PH faudra que tu fasse un recapitulatif des personnages de cette bd juste pour se marrer

  25. Tony

    hahaha mdr  » On me fait l’amour a chaque fois  » mdr !!

  26. Legar

    Elle m’a fait bien rire. Maintenant que je me suis brisé le dos en tombant par terre, je réfléchirais avant de rire comme ça et de tomber stupidement au sol.

  27. Shokaah

    @Pat :
    Je n’y peux rien, c’est mon coté (trop) perfectionniste 🙁
    Et comme le dit Coreback, en l’occurence tout le monde ici devrait normalement connaitre l’origine du « nerf », car tout le monde, ayant un minimum de bon sens et de bon goût, devrait avoir écouté chaque épisode de ton podcast.
    Voilà ça c’était pour me racheter en léchant les baskets :p

  28. Spawx

    Enorme , j’adore les planches avec Traductoxx elles sont énormes 😀

  29. Samurailich

    Aah, un bon moment chaque fois que je lis NoObz…
    Continuez comme ça, c’est génial.
    « Mais réduction de puissance, maison close »
    Excellent, bravo 😉
    Et au lecteurs de commentaires, je signale que je partage le point de vue de Shokaah sur l’écoute des podcasts de Pat !!!

  30. Yahto

    A quand la parution d’un album en librairie avec les planches parues sur ce site ? à côté des autres bd de World of Warcraft qui se développent, et qui sont moins bonnes !

  31. Glysdek

    j’adore la tete du traductox dans la 5eme case 😀
    n’empeche il me fait bien delirer celui la ^^

  32. Coreback

    Yahto, je ne crois pas que noObz sois destiné que a WoW, mais en général a l’univers RPG (Pat corrige moi si j’me trompe).
    Mais sa serais une bonne idée 🙂

  33. PH

    Autant que possible, on essaie de parler à tous les gamers (en ce moment, il faut avouer qu’une grande partie pratiquent le MMO 😉 ). C’est d’ailleurs pour ça que je ne blinde pas la BD de termes superhyperspécialisés, qui ne feraient marrer que les wowistes !
    Ce qui n’empêche pas du tout une éventuelle parution en librairie, hein 😉

  34. Coreback

    J’achète ;D

  35. Legar

    De même.

  36. Nelfe

    Préviens nous quand il sortira 😀

  37. Steelskin

    haha bien énorme celle la! Vive traductoxx 😀

  38. dsa101

    Trop fort ptdr!

  39. Braine

    depuis cette supercherie on me fai tous e temps l’amour

    MAIS LOL !!

) Votre commentaire...

Vous devez être connecté pour poster une réponse.